FNFNC中、日台词翻译
进攻:攻撃だ!敵のお菓子を全部奪い取るんだ!【进攻啦!把敌人的点心全部抢过来哟!】
自律作战:よーし。お腹いっぱい食べて、力尽けないとね。【好啦,填报肚子啦,这样就不会没力气啦。】
大破:ああ…私のお菓子が…【啊啊…我的点心被…】
建造完成:指揮官様、新しい子と一緒にお菓子食べたい!【指挥官先生,我想跟新来的孩子一起吃点心!】
扩编:編成拡大か。いっぱいお菓子くれるんでしょうね。【编制扩大了对吧?会给我很多点心的吧?】
防御:チョコあげるから、守りを頑張りましょう。【我会给你巧克力吃的,所以防守要加油喔。】
调戏1:指揮官様、お菓子頂戴~?お菓子頂戴~、お菓子頂戴~!【指挥官,快给我点心啊?给我嘛~给我嘛~!】
调戏2:日本の和菓子が美味しいってよく聞きます。大福とか、生八橋とか、食べてみたい!【一直都听说和式点心很美味呢,大福和生八桥什么的…好想吃啊!】
调戏3:ずっと食べてると太るって?平気~平気~、食事が私のアイデンティティですから。【一直吃下去会发胖吗?没事~没事~,进食乃是我的本性啦!】
强化:ご馳走さま…もぐもぐ。【多谢款待…(我嚼我嚼)。】
修理:おーい、朝御飯も、昼御飯も、夕御飯も、全部持って来て!【喂!早饭也好,午饭也好,晚饭也好,全部都端过来!】
编成:ええ?おやつタイム、また終わってないよ!【诶诶?点心时间还没结束呢!】
获得:初めまして、指揮官様。チョコ食べます?【初次见面,指挥官。要吃巧克力吗?】
作战开始:お菓子食べたから、頑張っっちゃうぞ!【刚吃过点心的我,会加油的喔!】
招呼:お帰りなさい、もぐもぐ…【欢迎回来…(我嚼我嚼)。】
开幕:敵だ!お菓子を隠さないと…【是敌人!不把点心藏好的话…】
后勤派遣:ええ?もう行くの?もう一口食べてからね…【诶诶?已经要出发了吗?等我再吃一口啊…】
后勤完成:ただいま、やっぱりおうちの御飯が一番ね。【我回来啦,果然还是指挥部的饭最好吃了呢。】
撤退:帰って…お菓子食べてもいいですか。【回去后…可以吃零食吗?】
技能1:射って射って!【开火开火!】
技能2:反撃できないぐらい、ご典範にしてあげる!【就给你们示范下,怎么让你们毫无还手之力吧!】
技能3:大量重ねた成果を、見せてあげるから。【就给你们看看,大量积累的成果吧。】(大量积累的是卡路里吗←←?)
MVP:ご褒美は、いっぱいのお菓子がいいです。【给我一大堆的点心做奖励就行了哟。】
圣诞节:クリスマスはいいですね。美味しいものが…いっぱい食べられる。楽しいです。【圣诞节真是不错呢!能够吃到好多、好多美味的食物,真是愉快呀。】
新年:新年だから、いっぱい食べてもいいよね。【因为是新年,就算大吃一通也没有关系吧?】
情人节:指揮官様、チョコ分けてあげますね、一緒に食べよう。【指挥官先生,巧克力也分你一半,一起吃吧?】
契约:また御飯をご馳走してくれるの?ありがとう!ええ?その前に話って、何?…指揮官様、御飯の前にそんなこと言うなんて、狡いよ!断れなくなっちゃうじゃない。【又要请我吃饭么?多谢啦!诶?在此之前有话要说,是什么啊?…指挥官先生,在吃饭前说这种话,太狡猾啦!这样我不是就没法拒绝了吗?】(喂,太容易被骗走了吧FNC酱!)
