《方舟生存进化》畸变全生存者笔记内容

《方舟生存进化》畸变DLC中的生存者笔记将继续前面的故事,下面是由玩家“小白狼125”整理并翻译的畸变全生存者笔记,顺序为:海伦娜、罗克韦尔、戴安娜、李美盈,最后是五人小队合并的笔记,感兴趣的朋友可以看看。

《方舟生存进化》畸变全生存者笔记内容

游民星空 - 查攻略必备

下载游民App,免费领取游戏大作

《方舟生存进化》畸变全生存者笔记内容

方舟生存进化吧 小白狼125 2018-07-13 17:46
0

海伦娜的笔记11

  Mei Yin and Iset out yesterday, alongside a bespectacled computer expert named Santiago.He'll be the one to actually examine the obelisk. He claims that he can hackinto its terminal. If it's preparing to unleash a surge of power, as I suspect,then he says that he might be able to reroute it.

  Rockwell, for his part, is staying behind. He's been aiding the village'sscientists in their studies since we arrived and has become rather...engrossed. Every other sentence with him is about that bloody metal he namedafter himself. It's a bit troubling, but thankfully Diana said she'd look afterhim.

  I can't spend time worrying after Rockwell now, though. The fate of that wholevillage might depend on this expedition. Focus up, Helena! Let's do this!

  美盈和我昨天就出发了,同行的还有一个戴着眼镜的名叫圣地亚哥的电脑专家。他将会是那个对方尖碑进行实际检查的人。他声称他能够黑进方尖碑的终端。如果方尖碑如我所料的那样释放出汹涌的能量的话,他说他或许能够更改能量波的路线。

  另一方面,罗克韦尔会待在村子里。自从我们来到这里之后他就一直在帮助村子里的科学家进行研究,而且变得相当的……全神贯注。他说的每一句话都离不开那个用他自己名字命名的该*死的金属。这有一点让我困扰,但是还好戴安娜说她会照顾好他。

  我不能把时间都用来担心罗克韦尔了。整个村庄的命运或许都指望着这场远征了。集中精神,海伦娜!开始动手吧!

海伦娜的笔记12

  The structure ofthis space station must be vastly different from the others to allow for thesemassive caverns. Is that uncommon, or do many of the stations vary so radicallyfrom one another? I've only seen three. For all I know, they could come in allshapes and sizes.

  Speaking of different, Mei Yin's been fairly talkative since we left, at leastfor her. She'll still grow quiet sometimes, but instead of trying to burn me todeath with invisible eye lasers, she stares into the distance and idly fiddleswith her necklace. I think it depicts a plane or spaceship of some kind. Iwonder where she got it?

  这个宇宙空间站的结构一定和其他的非常不同,所以才会存在这些巨大的洞穴。是因为这个空间站比较独特,还是这些空间站彼此之间都完全地不同?我只见过三个空间站。据我所知,每个空间站的形状和大小都不一样。

  说起不同,自从我们离开了村庄,美盈就变得相当健谈,至少是对她而言。她仍然会时不时地陷入沉默,但是现在她经常会望向远方,并用手指漫不经心地拨弄她的项链,而不是像过去一样用试图隐形的激光眼烧死我。我想那个项链的形状是一个飞机或者太空船。我想知道她是从哪里弄到这个项链的?

海伦娜的笔记13

  They weren'texaggerating when they said the surface was dangerous. Direct exposure tosunlight during the day will quickly burn a human to a crisp, even in thisfancy armor.

  That means we have to adjust our sleep schedules and wait just below thesurface until night falls. When it does, we'll make a mad dash for the obelisk,let Santiago get in as much work as he dares, then run our asses back tosafety.

  Strewth! I thought that bloody desert was diabolical, but this tops it forsure! Why couldn't we do something simple, like flee from a pack of ravenousAllosaurus or something? This life I lead, I swear...

  当他们说地表很危险的时候并没有夸大其词。在白天,直接暴露在阳光下会迅速地把人烤成脆片,就算穿着漂亮的铠甲也没用。

  这意味着我们不得不调整我们的睡眠时间,并在地下等到晚上。当夜幕降临的时候,我们发了疯一样的冲向方尖碑,让圣地亚哥有足够多的时间收集数据,然后再安全地飞奔回去。

  呼!我还以为那个该*死的沙漠已经够残酷的了,但是这里显然更胜一筹!为什么我们就不能做一些简单的任务,比如从一群饥肠辘辘的异特龙爪子口中逃脱或者别的什么?我的生活真的是……

海伦娜的笔记14

  Santiago's stillgoing over his readings from last night, but even without them, it seems clearthat the obelisk was behaving oddly. It was pulsing wildly and the groundbeneath it received regular tremors, as if the whole station was on the vergeof tearing itself apart. If this obelisk goes off, it could mean armageddon forevery living thing here.

  Despite this, Santiago is insisting on analyzing his readings. The scientist inme is proud of his dedication to hard evidence, but the part of me that wouldrather not be obliterated by a mysterious, high tech space station reallywishes he would hurry the hell up.

  圣地亚哥还在研究他昨晚收集到的数据,但是就算没有这些数据都能很明显地看出来,那个方尖碑不正常。它疯狂地发出脉冲,而且它下方的地面有规律的震动着,就好像整个空间站就快要四分五裂了。如果方尖碑爆炸的话,这里所有的生物都将面临末日。

  尽管如此,圣地亚哥坚持认为应该分析他获取的数据。我身上属于科学家的那一部分为他对于确凿证据的执着而感到骄傲,但是我身上的另一部分不希望被这个高科技的神秘空间站毁灭,而这一部分现在非常希望他能够动作快一点。

海伦娜的笔记15

  We shared ourfindings with the village by radio. Santiago's analysis confirmed what Isuspected - the obelisks are highly unstable. They could be days away fromreacting.

  However, Santiago raised a good point. Even if the gateway project is shutdown, we can't say for sure that it would stabilize the obelisks. It may be toolate to dissuade the station from destroying the village. The only way toensure our survival is to shut down the obelisks themselves.

  According to Santiago, we can't do that from the obelisk's platforms, but hemay be able to manipulate said platforms into teleporting us somewhere wecould. Specifically? Into the heart of the station itself.

  It's a huge risk, but it may be the only hope we have.

  我们通过无线电把我们的发现发送给了村子。圣地亚哥的分析证实了我的猜想——方尖碑现在非常不稳定。它们有可能再过几天就要摧毁村庄了。

  但是,圣地亚哥提出了一个好的论点。就算我们终止传送门的工程,我们依然不能确定这会让方尖碑稳定下来。可能现在要阻止这个空间站摧毁村庄已经太晚了。唯一能够让我们活下去的办法就是关闭方尖碑本身。

  根据圣地亚哥的说法,我们不能在方尖碑所处的平台上关闭它们,但是他或许能够操控那个平台,把我们传送到能够执行操作的某个地方。具体来说,就是进入空间站的核心。

  这非常冒险,但是这或许是我们唯一的希望。

海伦娜的笔记16

  I can't believeit! We actually made it! We're inside the station! There's a platform here thatSantiago was able to lock onto. Perhaps it was used while the station was beingbuilt?

  The architecture here is similar to that of the control center I encounteredbefore - a jagged cavern of metal, lit by an unearthly blue glow. There's aconstant hum all around us, likely from the power being sent to all areas ofthe station.

  Hopefully Santiago is able to find a map on that console he's been messingwith. Then all we have to do is find a control room and shut down the obelisks.Simple, right? Right…

  我不敢相信!我们真的做到了!我们进入了空间站的内部。圣地亚哥成功地让我们锁定了一个平台。也许这个平台在空间站的建造过程中就有使用了?

  这里的建筑结构和我之前看到过的控制中心有些相似——一个凹凸不平的金属洞穴,由仿佛来自天外的蓝光照明。四周持续不断地发出嗡嗡声,这声音可能来自分布于空间站各处的能源输送通道。

  希望圣地亚哥能够在那个正在被他瞎*搞的控制台上找到一张地图。然后我们所要做的就是找到控制中心,然后关闭方尖碑。很简单,不是吗?没错……

海伦娜的笔记17

  As we made ourway deeper into the station, we passed through a massive chamber. It was sovast that I couldn't see the bottom of it from the bridge we were on. Yet itwas packed full. From wall to wall, it was filled with specimen tubes, eachcontaining creatures, fetuses or eggs.

  I knew from the holograms that I'd seen on the Island's control center thateach station created it's own creatures, but I'd never seen where the processactually occurred! There were specimens for every creature that lived on thestation - from dinosaurs to huge, alien looking monsters. I would have loved toget more data from the room's consoles, but...

  You know, after reading that aloud, I think Mei Yin was right. That idea reallydoes sound stupid and dangerous. Good call.

  当我们摸索着进入空间站的深处时,我们经过了一个巨大的房间。那个房间如此巨大,我站在我们通过的桥上都看不见房间的底。但是这个房间里面装满了东西。从房间的这一头到那一头都塞满了样品管,每个管子中都装着生物、胚胎或者蛋。

  根据我在孤岛的控制中心看到的全息投影来推测,每个空间站都创造出了独特的生命体,但是我从没有见过真实地创造这些生命体的场所!这里有这个空间站上所有生物的样品——从恐龙到巨大的好像来自外星的生物(死神国王/王后?)。我很想从这个房间的控制台中获取更多的数据,但是……

  你知道,当我把这个想法大声说出来之后,我想美盈是对的。这个主意真的听起来非常蠢而且危险。感谢她的提醒。

海伦娜的笔记18

  Ever since I sawthose strange holograms in the Island's control center, I'd considered thispossibility in the back of mind, but I wasn't prepared to confront it. Notdirectly.

  The room was similar to the one with the creatures, if much smaller. Specimentubes lined the walls in neat rows and columns, but these all held the samespecies: Homo sapiens.

  They weren't clones, exactly, at least not of each other. Each one was unique,and they were all adults.

  I suppose I came from somewhere like this too - designed in that control centerand then created in this factory. Does that mean my memories, they're alltransplants? Fake? No, impossible. They're too vivid, too detailed. Maybe,somehow, the station can reach back in time and just... copy someone.

  自从我在孤岛的控制中心那看到过那些奇怪的全息投影之后,我就有考虑过这么一个可能性,但是我还没有准备好面对它。至少不是直接面对。

  这个房间和装满了生物样本的房间相似,但是要小很多。样品管沿着墙整整齐齐地摆成好几列,但是管子中装着了同一种样品:智人。

  他们实际上不是克隆人,至少彼此之间不是。每一个人都独一无二,而且他们都是成年人。

  我猜我就是从一个类似的地方来的——在控制中心被设计出来,然后在这个工厂中被创造出来。这是否意味着我的记忆全是移植的?虚假的?不,不可能。我的记忆太过生动,太具体了。也许,这个空间站能够通过某种方法回到过去的某个时间点然后……复制某个人。

海伦娜的笔记19

  The humanspecimen room was hard on everyone, but I think it was the worst for Mei Yin.She's gone completely silent, trudging behind Santiago acting like an armoredzombie. I've tried my best to explain everything and offer my support, but I'mnot sure I helped.

  When I think about it, it's incredible that she's made it this far with hersanity intact. In her time, they were nearly seven centuries away frominventing bloody gunpowder. The idea of a machine that creates human beings -and that it created you - would be unfathomable.

  I hope she's all right, for all our sakes. Seeing her rattled like this makesme feel a lot less safe.

  人类的样本室给了我们所有人一个打击,但是我想美盈受到的打击最大。她从那之后整个人都安静了,像一个穿着铠甲的僵*尸一样拖着脚跟在圣地亚哥身后。我尽我所能地解释了一切,并且为她鼓劲,但是我不确定我有帮到她。

  现在想来,她能够生存这么久而且没有发*疯,这已经相当惊人了。在她所处的时代,他们距离发明该*死的火药还差了几乎七个世纪。机器能够创造人,并且就是这个机器创造了你,这个概念对他们而言肯定是难以理解的。

  考虑到我们的现状,我希望她没事。看到她现状这样慌乱让我感到更加不安。

海伦娜的笔记20

  We finally foundit! This has to be the obelisk's control room. Fortunately, the consoles herewere similar to the ones in the control center that I've used before, so I wasable to help Santiago get started.

  He's been working on it for a while now, muttering and cursing to himself thewhole time. I can't blame him. This is some baffling shit we've... ha! No way!He just said he cracked it! It certainly sounded like he did, too. There was aloud hum and...

  Oh. Those are roars. Lots of roars. Time to run, then! I'll finish this later.

  我们终于找到了!这里一定是方尖碑的控制室。幸运的是,这里的操控台和我之前在控制中心使用过的操控台非常相似,因此我能够帮助圣地亚哥开始工作。

  现在他已经研究了好一会了,一直在喃喃自语或者咒*骂。这不能怪他。我们所经历过的莫名其妙的怪事……哈!没门!他刚刚说他破解了操控台!这里的声音听起来也好像他真的成功了。有一声巨大的轰鸣,然后……

  噢,那是吼叫声。非常多的吼叫声。好吧,该跑路了!我会稍后写完记录的。

相关内容请关注:方舟:生存进化专区

责任编辑:Agent

本文对您是否有帮助

攻略专题 进入

攻略合集

相关推荐

APP精彩推荐打开游民APP查看更多

在线玩推荐更多