蝌蝌啃蜡还是可口可乐 那些拍案叫绝的品牌翻译

今年年初,来自旧金山的民宿租赁网站Airbnb给自己起了个正式中文名,叫做“爱彼迎”,寓意“让爱彼此相迎”,但网友毫不客气地把这个译名喷成了狗……由此可见,外国企业想要进入中国市场,一个优秀的品

蝌蝌啃蜡还是可口可乐 那些拍案叫绝的品牌翻译

游民星空

下载游民App,掌握一手游戏情报

蝌蝌啃蜡还是可口可乐 那些拍案叫绝的品牌翻译

头条 英语小站 2017-08-25 11:33
0

05.夏士莲

  还有一款著名的洗护品牌也有着精彩的中文译名——首创“夏士莲”译名的是文化界名人、出版界元老张元济。

  为扩大销售,柯尔请时任商务印书馆经理的张元济把英文商标“Hazeline”译成中文,张元济就把 “Hazeline”译为“夏士莲”,并将“Hazeline Snow”译为“夏士莲雪花膏”。

  莲花在中国的形象一向是“出淤泥而不染”,用在洗涤用品的品牌名里,确实恰当。

游民星空

游民星空

游民星空

责任编辑:加雷斯悟空

APP精彩推荐打开游民APP查看更多

相关内容 打开游民APP查看更多

在线玩推荐更多