“神鬼”系列真好用 看海峡两岸的电影名字翻译

翻译讲究的是信雅达,如何将词义优雅的表达出来而又不失其本意是一门很高深的学问。特别是在文学作品和影视作品上更加显得重要,因为你直白的去音译或者意译并不能包涵作品里的内容。下面为大家带来的是一位台湾

“神鬼”系列真好用 看海峡两岸的电影名字翻译

游民星空

下载游民App,掌握一手游戏情报

“神鬼”系列真好用 看海峡两岸的电影名字翻译

互联网 未知 2015-08-28 16:44
0

  ▼ 《速度与激情》,其实就是《玩命关头》啦!

游民星空

  ▼ 《僵尸哪有那么帅》翻成《温暖的尸体》有点恶Σ(°Д°;

游民星空

  但是,别光顾着笑大陆那边的译名,台湾有些电影名称也是很让人喷饭!尤其恐怖惊悚片好像特别多?不过这样也会让人很好奇这部片到底在演什么啦。

  ▼例如《鬼阴惊》(大陆翻译: 鬼三惊) ......

游民星空

  

责任编辑:genesis

APP精彩推荐打开游民APP查看更多

相关内容 打开游民APP查看更多

在线玩推荐更多