英文原名:Bayonetta 日文原名: ベヨネッタ 大陆译名:猎天使魔女 港台译名:魔兵惊天录 好吧,又一个神翻译。。。 英文原名:Resident Evil 日文原名:BIOHAZARD 大陆翻译:生化危机6 台湾译名:恶灵古堡 台湾玩家是根据英文意译的,大陆则是直译其日文原名。其实卡婊把这游戏英文名本身就取得很烂。 原名:Fallout 大陆译名:辐射 台湾译名:异尘余生 自我感觉台湾翻译的不错,挺文艺的,像进口电影一样的译名风格。 责任编辑:益达兄