美版甄嬛传遇冷神翻译简直逆天 美版《甄嬛传》到底有多销魂

国人大爱的《甄嬛传》跨越大山大海到了美国,但是美版甄嬛传遇冷,简直是片名狗血+剧情跳跃+翻译无能!究竟有多销魂,让小编告诉你!千呼万唤始出来的美版《甄嬛传》,近日终于登陆全球最大的视频网站:美

美版甄嬛传遇冷神翻译简直逆天 美版《甄嬛传》到底有多销魂

游民星空

下载游民App,掌握一手游戏情报

美版甄嬛传遇冷神翻译简直逆天 美版《甄嬛传》到底有多销魂

互联网 未知 2015-03-24 10:47
0

  美版《甄嬛传》全部由美国团队操刀,故事采取倒叙结构,以“老年甄嬛”的记忆铺陈开来,在每集片头都有体现——这也是仅有的加戏。其他的,就是全版《甄嬛传》的快进删节版!

  翻译:中文对白英文字幕看美剧得盯字幕的小编只想说——“报仇雪恨的时候到了!”)

  “一丈红”翻成了“Thescarletred(罪孽深重的红)”

游民星空

  “惊鸿舞””翻成了“FlyingWildGoose”(飞翔的野鹅),嬛嬛不哭!

游民星空

  皇后名言“臣妾做不到啊”翻成了“I truly cannot bear it”(我真的不能忍啊)

游民星空

责任编辑:益达兄

APP精彩推荐打开游民APP查看更多

相关内容 打开游民APP查看更多

在线玩推荐更多