同一部电影或者同一个电影明星,虽然英文名字一样,但是有时在大陆和香港湾湾那边的叫法却不同,归根结底还是翻译的问题。有时他们觉得大陆的翻译很土,可是小编真的很想吐槽他们管贝克汉姆叫“碧咸”。下面小编总结了一些游戏的大陆和湾湾译法的对比,大家觉得到底是哪种叫法好呢?
大陆:《战地3》
台湾:《战地风云3》
下载地址:http://www.gamersky.com/Soft/201110/30850.shtml
同一部电影或者同一个电影明星,虽然英文名字一样,但是有时在大陆和香港湾湾那边的叫法却不同,归根结底还是翻译的问题。有时他们觉得大陆的翻译很土,可是小编真的很想吐槽他们管贝克汉姆叫“碧咸”。下面小编总结了一些游戏的大陆和湾湾译法的对比,大家觉得到底是哪种叫法好呢?
大陆:《战地3》
台湾:《战地风云3》
下载地址:http://www.gamersky.com/Soft/201110/30850.shtml