《丝之歌》负责人回应被"二创"嘲讽 抽象文言风格

近日,《空洞骑士:丝之歌》的简体中文翻译引发大量玩家不满。

《丝之歌》负责人回应被

游民星空

下载游民App,掌握一手游戏情报

《丝之歌》负责人回应被"二创"嘲讽 抽象文言风格

游民星空 chillcarl 2025-09-05 15:35
0

近日,《空洞骑士:丝之歌》的简体中文翻译引发大量玩家不满。许多玩家批评翻译团队过度“炫技”,将原本可以直白翻译的文本生硬地转化为不伦不类的“文言风格”,导致游戏体验受损。

受此影响,该游戏在Steam上的简体中文好评率已降至53%,总体评价转为“褒贬不一”。

游民星空

对此,《空洞骑士:丝之歌》的营销与发行负责人在社交媒体上回应,表示团队将在未来几周内着手优化中文翻译。相关话题迅速登上B站热搜,引发广泛讨论。

然而,该声明并未平息玩家的不满,反而成为新一轮调侃的对象。有网友模仿游戏中“半文半白”的翻译风格,对负责人原文进行戏仿改写:

游民星空

游民星空

游民星空

本文由游民星空制作发布,未经允许禁止转载。

相关资讯请关注:空洞骑士:丝之歌专区

责任编辑:chillcarl

APP精彩推荐打开游民APP查看更多

相关内容 打开游民APP查看更多

在线玩推荐更多