游民星空

下载游民App,掌握一手游戏情报

  兼顾多样趣味性和深度竞技性,集换式卡牌游戏(CCG)的魅力引得各大游戏厂商纷纷驻足。暴雪的《炉石传说》即将进入全新的“渡鸦年”,近期V社的《Artifact》也正式浮出水面,而在这其中,由日本游戏公司Cygames开发的日式幻想题材竞技卡牌手游《影之诗》(SHADOWVERSE),同样是一股不容忽视的中坚力量。

游民星空

  根据Superdata的数据显示,2016年《炉石传说》以3.94亿美元的净利润,位列移动端CCG游戏第一王座;而《影之诗》则以1亿美元的净利润名列第二。游戏自2016年6月17日公测,短短4天其下载量便达到100万,轻松拿下日本App Store 免费榜及畅销榜NO.1的排名,同时也是Google Play Best of 2016对战类游戏大奖的得主。

  5分钟快节奏对战,特色进化机制引入,二次元豪华声优及精美立绘,卡组体系的别样纵深,让国内CCG玩家看到了一个新的选择。早在去年的520游戏发布会上,网易游戏就已正式宣布代理《影之诗》国服,并于同年11月进行首次删档不付费测试,今年3月15日进行第二次删档付费测试,而公测时间似乎仍然遥遥无期。这中间的时间跨度,对于喜欢《影之诗》的玩家而言实在太长了,一时间“网易恶意代理《影之诗》,为《炉石传说》让路”的言论甚嚣尘上。

游民星空
众多豪华声优加盟《影之诗》

  于是乎,就网易游戏代理《影之诗》的相关事宜,我跟《影之诗》的国服制作人李雷鸣聊了聊,关于《影之诗》的代理工作、国服版本内容、公测时间以及赛事计划等,都会在此文一一提及。

“代理《影之诗》绝非恶意代理,更不是为炉石让路”

  一个显而易见的事实在于,近几年“二次元”和“电竞”是国内手游市场的两大热门,将两者结合的《影之诗》自然是一个香饽饽。很多媒体在宣传上简单粗暴将《影之诗》定义为“二次元炉石”或者“日本版炉石”,这个说法有失偏颇。就我个人的体验来看,不管是《影之诗》还是《炉石传说》,都有向卡牌游戏前辈借鉴的地方。而不同点在于,《影之诗》除了拥有舔卡向的二次元立绘之外,“进化”机制的引入使关键回合重要性凸显,大大加快了对战双方的游戏节奏,至于职业特色、卡组套路和奖励系统,则是深入游戏后更能感受到的差异。

游民星空
在可进化回合,玩家可以令场上卡牌角色能力大幅增加

  网易需要这样一款产品,进一步丰富在卡牌竞技上的产品线,巩固自身在国内CCG的统治地位。既然不是恶意代理,那么针对《影之诗》,网易游戏团队这段时间都在忙些什么?李雷鸣回答到,主要集中于本土化工作、法律事务及日方监修三个方面。

国服筹备幕后分享:

  “本土化工作、法律事务及日方监修必不可少”

  坦白来说,去年11月份《影之诗》首测这一仗并没有打好,网络环境和游戏内容都难以令玩家满意,这使得团队在接下来的产品测试中更加谨慎。在本土化的过程中,团队展开了一系列的用户调研和玩法测试,并根据用户反馈进行改进调优。有的玩家喜欢舔卡,觉得现有卡面不够大,国服就加大立绘的展示;有的玩家表示卡牌编辑不够便利,国服也做了相应的优化,还加强了对战数据统计,并推出卡组的二维码分享功能,这也是国服独有的一个便利性功能。国服在起名界面、主界面、新建卡组和卡组编辑、战斗结算等界面都做出了符合中国玩家交互习惯的修改。

游民星空
国服部分卡牌调整

  此外,符合政策以及语言习惯的汉化工作,是本土化中一项浩大的工程。有些玩家可能觉得台服已经有现有的中文版本,为何不直接套用到国服来。其实,这里还是有很大的文化差异。一些人物名称的叫法,也需要适应玩家的习惯和大陆的文化。比如台服的“梅杜莎”,国服会更为“美杜莎”;还有台服的“阿秋霸”,国服会更为“角力”;再比如台服的“阿撒塞勒”(之前称呼是:阿薩瀉勒),国服会根据神话形象和《巴哈姆特之怒》动画习惯称呼修改为“阿萨谢尔”。

  在《影之诗》宏大的世界观中,涉及到许多历史和神话人物,在翻译上也涉及到许多考证的过程。这些工作并不起眼,不会像新卡牌新玩法那样,令玩家直观的感受到;但是这些工作又必不可少,因为它会潜移默化的影响到玩家的真实感受。

游民星空
游戏通过PVE剧情展现宏大的世界观

  在正式公布代理之后的大半年时间里,团队除了做本地化的调整优化外,还有很大的精力是在处理海外游戏引进国内的法律事务,这也是玩家不会在意但厂商务必重视的一环。随着中国网络游戏市场发展越来越成熟,国家监管上的规范也越来越明晰。进口游戏版号,是团队必须通过的第一道门槛。这中间花费的工作量和时间,除了团队和法务同步进行之外,同时还要与日方进行双向确认。

相关资讯请关注:影之诗专区

作者:未知     责任编辑:棒棒不是糖

APP精彩推荐打开游民APP查看更多

相关内容 打开游民APP查看更多

在线玩推荐更多